Posts tonen met het label koesterhoekje. Alle posts tonen
Posts tonen met het label koesterhoekje. Alle posts tonen

maandag 7 april 2014

Paasvakantie- day one


Volgen jullie even een Brigitte-voormiddag mee?
Typisch Brigitte: ergens aan beginnen en compleet elders eindigen,
in de vakanties leef ik puur associatief:
van het ene komt het andere.


Om te beginnen op zolder op zoek gegaan naar deze eitjes die ik vorig jaar knutselde. Zie hier.


Would you like to know how I spend my holidays?
(and seem to lose bags of time)
During these days one thing automatically seems to lead to another....
I started this morning at the attic, looking for the easter eggs I made last year. You find them here.


    Op de zolder met al zijn geologische lagen,
geen paaseitjes te bespeuren,

wel een pull, ooit voor de dochter gebreid toen ze 14-of zo was,
ze heeft hem alles te samen misschien drie keer gedragen
    (met haar gevoelige huid vond ze hem te veel prikken)

   At the attic, I didn't find any eggs (deuh... too big a place) but I did find a pullover I knitted for my daughter when she was around 14. She didn't wear it often (it pricked)
  
 
De pull gepast ,
en omdat hij zo lekker warm aanvoelde,
kreeg ik meteen zin in het betere tuinwerk:
wat planten, heel veel onkruid wieden,
stekjes afhalen en in zand stoppen,
jullie kennen dat wel...
 
I tried the pull-over on and since it was SO warm,
I immediately felt the urge to do some gardening:

 
De tulpen staan al volop in bloei,
dus maar een boeketje geplukt
en een paashoekje gearrangeerd:

 
Vanwege mijn spoorloze eieren van vorig jaar
stopte ik maar een paar nieuwe in mijn toen-nog-bestaande glazen bowl:



Blijkbaar ben ik met nogal veel wind voorbijgelopen
want toen ik in de kamer ernaast kwam,
hoorde ik een luide BOENK,
en terug in de woonkamer zag ik dit:

I passed this place , rather in a hurry,
so I must have made lots of wind,
because I heard a loud BOINK
and on returning in the living room, I saw the Nicaraguan (a present from my daughter)
who had fallen in my nice glass bowl:

 
Vermits de Nicaraguaan op mijn nu-niet-meer-bestaande bowl is gevallen
(van de spiegel afgedonderd door mijn wind:
hij is er zelf nogal van aangedaan zoals je ziet)
 
Vermits die Nicaraguaan dus is gevallen:
zijn de eitjes overgeheveld naar een gewone kom.
Wie kan er lezen wat er op mijn muur wordt geprojecteerd door de zon?
Het is een compleet misplaatste zin die op het raam hangt.
 


                       Who can read the words on the wall?
                       They are not appropriate at all
                        (Wawh! I made a rhyme..)

woensdag 1 mei 2013

Duif met een hoofdletter

 Theo en Tilda Toekan houden Duif op veilige afstand.
 

Nu de meesjes en de roodborstjes niet meer  het voederhuisje  bezoeken, heeft er zich een hele dikke vette duif genesteld.
Vanwege haar fameuze postuur  is er  zelfs geen naam bedacht, maar werd het gewoon “Duif-met-een–hoofdletter”.

Now that the tits  and the robins no longer  visit  the bird feeder, a very  big fat pigeon took their place and nested there.
Because of her enormous size, I won’t even bother to choose a name, for me  it's justPigeon” with a capital letter.


Vermits Duif nu al minstens drie dagen onafgebroken het vogelhuisje bemant, en ik een beetje bevreesd ben voor de viezigheid die ze achterlaat, dacht ik eerst: “ik hang wat vrolijke kleurtjes aan het huisje, dat schrikt Duif wel af.”
Maar Duif kwam aanvliegen en vond haar gepimpte huisje best leuk.

Since Pigeon  has  already  been staying for at least three days in the birdhouse, and I'm a little afraid of the filth she  leaves behind,  I thought: "let’s put some bright colors to the birdhouse, so Pigeon  will be scared off."
But Pigeon   flew in  and liked her pimped house very very much



                                      Duif vindt haar gepimpte huisje best wel leuk...

Eigenlijk had ik het een beetje aan mezelf te wijten, want haar afbeelding stond heel duidelijk op het plaatje. Duif moet gedacht hebben “he? Dat ben ik!”:

(Daarom heb ik ook een plaatje met een vreemde gele vogel gemaakt. Hopelijk herkent hij zichzelf en komt hij bij Duif wonen.)

Toen vroeg ik me af of de afgebleekte plaatjes in een heldere kleur haar zouden afschrikken. En ik knipte wat toepasselijkheden uit tijdschriften en ging er zozeer in op dat Lou het beu was om tegen mijn been aan te schurken voor eten en zich midden in mijn copy-and-paste legde, en toen ik de kat had gevoederd en de nieuwe (echt wel fel gekleurde) bewegwijzering had aangepast, dacht ik “dát zal Duif leren” en nog geen twee minuten later was ze er weer, in grote teugen genietend van haar nóg nieuwere stek.
Then I wondered  whether  the bleached pictures in a bright color would deter her And I cut some appropriate words  from magazines and was so focused that I even forgot to feed  Lou and he got fed of rubbing himself against my leg and positioned himself in the middle of  in my copy-and-paste, and when  I changed the new (really bright colored) words, I said "that will teach Pigeon" and just when the words came out of my mouth, Pigeon popped up again, enjoying even better her new home .
 
 
Later  heb ik er Theo en Tilda Toekan ingezet.
HA! Geen Duif meer te zien.
Later , I got   Theo and Tilda Toucan in the house. HA!  Pigeon disappeared miraculously. That’s the trick.
 

 

vrijdag 5 april 2013

Haiku: Amour fou



Hulpeloze vaat
Zacht schuimende polkadots
Een kopje onder.
 

 
Helpless little cups
Gentle foaming polkadots
slowly submerging.


 

 
Ik geniet enorm van huishoudelijke taken omdat elke fysieke handeling therapie biedt voor mijn onrustig tuimelende gedachten. Zo word ik tot haiku’s geïnspireerd door de afwas, of de blikjes op het aanrecht, of de tafellakens in de keukenkast, of de leeuw bij de voorjaarsbloemen.

De hele keuken (en bijgevolg mijn hoofd) zit vol poëzie. Maar het lijkt me best jullie daarvan te besparen.

 
I absolutely appreciate kitchen tasks because every physical act provides therapy for my restless thoughts tumbling.

While I’m washing the dishes  haiku’s pop into my mind ...Same thing happens with  the cans on the countertop, or tablecloths in the cupboard, or the lion next tot  the spring flowers.
The whole kitchen  (and therefore also my head) is full of poetry. But I guess it’s safer to stop bothering you with these thoughts.


 

 

zaterdag 23 februari 2013

Lou's favourite morning spot




Dit is het plekje waarop Lou na zijn ontbijt languit geniet van de ochtendzon.

This is Lou's after-breakfast spot where he enjoys the morning sunshine.



donderdag 14 februari 2013

Sunrise


Toen ik een uurtje geleden opstond, was dat toevallig op hetzelfde moment als de zon.

When I rose this morning, the sun was doing exactely the same thing. What a coincidence!





Eenmaal bezig, gaat hij aan een indrukwekkend snel tempo. Ik nam deze foto's vanuit mijn slaapkamerraam en had meteen zin om er vandaag tegenaan te gaan.








dinsdag 5 februari 2013

Catlanguage translated.

Vandaag containerparkdag: plastic, glas en papier netjes klaargezet. Dat heeft Lou ook gemerkt. Vooral de kartonnen doos met oude kranten bevalt hem, hij springt er in (uiteraard) en start de volgende conversatie in kattentaal:

Have to go to the recycling center today and drop the plastic, glass and paper . Obviously Lou notices this rearrangement in the kitchen. Especially the cardboard box with old newspapers draws his attention, he jumps in (of course) and starts the next conversation in cat language:



Foto 1:
Blik vragend ( “Is dit toegestaan?”) en aftoetsend ( “Leest er nog iemand de kranten vandaag?”)
Houding afwachtend en alert ( “Als baasje me hier uit jast, ben ik meteen weer weg,no prob”)

Pic 1:
Gaze interrogatively ("Is this allowed?") and also checking ("Anyone reading those papers today?")
Expectant attitude and alert ("If my master wants me to get out, I obey immediately, no prob")



Foto 2:
Blik arrogant ( “Mijn plek, zélf gevonden”) en waarschuwend ( “Me hier wegjagen is om boel vragen”)
Houding: dominant ( “Newspapers? Nope. Just try the shop!”)
Pic 2:
Arrogant look ("My place, found it myself") and warning ("Chasing me from this place is asking for troubles")
Attitude: dominant ("Newspapers? Nope. Just try the shop!")




Foto 3:
Blik: afwezig
Houding: genietend (“Awesome! Mmm, lekkere kranten”)
Pic 3:
Look: absent
Attitude: enjoying ("Awesome! Yummie, tasty newspapers")


dinsdag 29 januari 2013

The more, the merrier

Geef toe:zo’n saaie inox-dampkap smeekt om wat pimpwerk. Mogelijkheden zat:
1)of wat stoere notenkrakers boven op,
2)of magneetversiering,
3)of iets er aan bungelend, een zelfgenaaide vogel bijvoorbeeld en nog een lampion of zo
4)of allemaal te samen:” the more, the merrier”(mijn favoriete lijfspreuk).







zondag 27 januari 2013

Geluk in geuren en kleuren

Eén kleine zonnestraal tijdens een grijze zondagnamiddag en dan nog precies op de hyacinten op mijn aanrecht terwijl ik aan de afwas ben, dat noem ik geluk.
- Zeker wanneer de bloemen het plaatje afmaken door hun geweldige geur-


Koesterhoekjes

Ziehier alweer een zeer charmant "oe-woord": koesterhoekjes. Nen mens kan er in huis maar niet genoeg van hebben. Voor mij zijn het vooral hoekjes met souvenirs die een vakantiegevoel opnieuw naar boven halen. Zoals de poppetjes van St-Petersburg (grote schrijvers en staatshoofden in plaats van babouchka's),de oude soldaten van een Zuid-Franse rommelmarkt,de Londense jelly gems of het Turkse schilderijtje dat ik op de boekenmarkt in Istanbul op de kop tikte na lang marchanderen.







Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...